Немецкий язык   

Тема 6. Местоимение

назад | оглавление | вперёд

 

6.1 Личные местоимения

При изучении темы “Личные местоимения” обратите внимание на следующее: род существительных в немецком и русском языках часто не совпадает, поэтому не совпадают по роду и соответствующие им личные местоимения. Например, в немецком языке слово das Buch среднего рода и ему соответствует личное местоимение es. В русском языке слово “книга” женского рода, и этому слову соответствует местоимение “она”. Поэтому при переводе предложений Ich habe das Buch schon gelesen. Es ist sehr interessant на русский язык, местоимение es, обозначающее слово das Buch, следует переводить в данном случае “она”: “Я уже прочитал книгу. Она очень интересная”.

Сравните также следующие примеры: Ich lese gern diese Zeitschrift. Sie hilft mir beim Studium. – Я охотно читаю этот журнал. Он помогает мне в учебе.

Склонение личных местоимений

Единственное число

Множественное число

Падеж

1-е лицо

2-е лицо

3-е лицо

1-е лицо

2-е лицо

3-е лицо

Форма вежливости

Ном.


Ген.

Дат.


Акк.

ich
я

-

mir
мне

mich
меня

du
ты

-

dir
тебе

dich
тебя

er es sie
он оно она

- - -

ihm ihm ihr
ему ему ей

ihn es sie
его его ее

wir
мы

-

uns
нам

uns
нас

ihr
вы

-

euch
вам

euch
вас

sie
они

-

ihnen
им

sie
их

Sie
Вы

-

Ihnen
Вам

Sie
Вас

6.2 Притяжательные местоимения

Каждому личному местоимению соответствует определенное притяжательное местоимение.

Личное
местоимение

Притяжательные местоимения

Личное
местоимение

Притяжательные местоимения

ich
du
er
sie
es

mein мой
dein твой
sein его
ihr ее
sein его

wir
ihr
sie
Sie

unser наш
euer ваш
ihr их
Ihr Ваш

Притяжательное местоимение склоняется в единственном числе как неопределенный артикль, а во множественном числе как определенный артикль.

Склонение притяжательных местоимений

Единственное число

Множ. число всех родов

Падеж

М. р.

Ж. р.

Ср. р.

Ном.
Ген.
Дат.
Акк.

mein
meines
meinem
meinen

meine
meiner
meiner
meine

mein
meines
meinem
mein

meine
meiner
meinen
meine

Притяжательные местоимения могут переводиться на русский язык местоимением “свой”:

Mein Beruf ist interessant. – Моя профессия интересна.
Ich liebe meinen Beruf. – Я люблю свою профессию.
Dein Beruf ist interessant. – Твоя профессия интересна.
Du liebst deinen Beruf. – Ты любишь свою профессию.
Unser Beruf ist interessant. – Наша профессия интересна.
Wir lieben unseren Beruf. – Мы любим свою профессию.
и т.д.

6.3 Указательные местоимения

Единственное число

Множ. число для всех родов

М. р.

Ж. р.

Ср. р.

dieser этот
jener тот
jeder каждый
solcher такой

diese эта
jene та
jede каждая
solche такая

dieses это
jenes то
jedes каждое
solches такое

diese эти
jene те
jede каждые
solche такие

Указательные местоимения изменяются по родам и числам и склоняются как определенный артикль.

Склонение указательных местоимений

Падеж

Единственное число

Множ. число всех родов

М. р.

Ж. р.

Ср. р.

Ном.

Ген.

Дат.

Акк.

dieser

dieses

diesem

diesen

diese

dieser

dieser

diese

dieses

dieses

diesem

dieses

diese

dieser

diesen

diese

6.4 Местоимение es, его функции и перевод на русский язык

В немецком языке местоимение es выступает в различных функциях и переводится по-разному, а иногда не переводится на русский язык.

Ф у н к ц и и местоимения es следующие:

  1. es – личное местоимение:
  2. Das Werk erzeugt Traktoren. Es liefert seine Produktion in verschiedene Gebiete unseres Landes. – Завод производит тракторы. Он поставляет свою продукцию в различные области нашей страны.

    Es в качестве личного местоимения стоит вместо предшествующего существительного среднего рода и переводится “он, она, оно” (именительный падеж) или “его, ее” (винительный падеж).

  3. es – указательное местоимение:

    Es war eine schwere Aufgabe. – Это было трудное задание.

  4. es – безличное местоимение:

а) в предложениях, где сказуемое выражено безличным глаголом.

Es regnet heute. – Сегодня идет дождь.
Heute schneit es. – Сегодня идет снег.

б) в предложениях, обозначающих время и явления природы.

Es ist heute sehr kalt. – Сегодня очень холодно
Es ist schon 6 Uhr. - Уже 6 часов.

в) в оборотах типа:

es gibt - имеется es handelt sich um… } речь
es kommt darauf an - дело в том … es geht um… } идет о …

г) в функции соотносительного слова (коррелята), предваряющего придаточное предложение или инфинитивную группу.

Es ist wichtig, das neue Verfahren einzuführen. – Важно внедрить новый метод.

д) в функции формального подлежащего; в этом случае es всегда занимает первое место в предложении, а смысловое подлежащее стоит на третьем месте.

Es vergingen Monate und Jahre.
Проходили месяцы и годы.

6.5 Неопределенно-личное местоимение man.

  1. Неопределенно-личное местоимение man в предложении всегда является подлежащим.
  2. Глагол с man стоит всегда в 3-м лице единственного числа.
  3. Man на русский язык не переводится. Глагол же переводится на русский язык 3-м лицом множественного числа.
  4. Презенс Man sagt. – Говорят.
    Имперфект Man sagte.
    Перфект Man hat gesagt. – Говорили.
    Плюсквамперфект Man hatte gesagt.
    Футурум Man wird sagen. – Будут говорить.

  5. Модальные глаголы, употребленные с man, переводятся особым образом:

Презенс

а)
man kann man soll
можно
 
нужно, следует
man darf man muß
б)
man kann nicht man soll nicht

нельзя

 
не нужно, не следует
man darf nicht man muß nicht

Имперфект

а)
man konnte lman sollte
можно было
 
нужно было, следовало
man durfte man mußte
б)
man konnte nicht man sollte nicht

нельзя было

 
не нужнo былo, не следовало
man durfte nicht man mußte nicht

Упр. 6 Переведите предложения, обращая внимание на перевод сказуемого при подлежащем “man”.

    1. In diesem Buch beschreibt man neue Verfahren.

      Man muß es gründlich studieren.

    2. Man kennt zur Zeit 107 chemische Elemente.
    3. Für die Datenverarbeitung verwendet man Methoden der mathematischen Statistik.
    4. Diese Projekte sollte man gestern unterschreiben.
    5. Digitalrechner teilt man nach ihrem Verwendungszweck ein.

назад | оглавление | вперёд