Немецкий язык |
Тема 6. Местоимение |
назад | оглавление | вперёд |
При изучении темы “Личные местоимения” обратите внимание на следующее: род существительных в немецком и русском языках часто не совпадает, поэтому не совпадают по роду и соответствующие им личные местоимения. Например, в немецком языке слово das Buch среднего рода и ему соответствует личное местоимение es. В русском языке слово “книга” женского рода, и этому слову соответствует местоимение “она”. Поэтому при переводе предложений Ich habe das Buch schon gelesen. Es ist sehr interessant на русский язык, местоимение es, обозначающее слово das Buch, следует переводить в данном случае “она”: “Я уже прочитал книгу. Она очень интересная”.
Сравните также следующие примеры: Ich lese gern diese Zeitschrift. Sie hilft mir beim Studium. – Я охотно читаю этот журнал. Он помогает мне в учебе.
Склонение личных местоимений
Единственное число |
Множественное число |
||||||
Падеж |
1-е лицо |
2-е лицо |
3-е лицо |
1-е лицо |
2-е лицо |
3-е лицо |
Форма вежливости |
Ном. Дат. |
ich mir |
du dir |
er
es sie ihm
ihm ihr |
wir uns |
ihr euch euch |
sie ihnen sie |
Sie Ihnen Sie |
6.2 Притяжательные местоимения
Каждому личному местоимению соответствует определенное притяжательное местоимение.
Личное |
Притяжательные местоимения |
Личное |
Притяжательные местоимения |
ich |
mein
мой |
wir |
unser
наш |
Притяжательное местоимение склоняется в единственном числе как неопределенный артикль, а во множественном числе как определенный артикль.
Склонение притяжательных местоимений
Единственное число |
Множ. число всех родов |
|||
Падеж |
М. р. |
Ж. р. |
Ср. р. |
|
Ном. |
mein |
meine |
mein |
meine
|
Притяжательные местоимения могут переводиться на русский язык местоимением “свой”:
Mein
Beruf ist interessant. – Моя профессия интересна.
Ich liebe meinen
Beruf. – Я люблю свою профессию.
Dein Beruf
ist interessant. – Твоя профессия интересна.
Du liebst deinen
Beruf. – Ты любишь свою профессию.
Unser Beruf
ist interessant. – Наша профессия интересна.
Wir lieben unseren
Beruf. – Мы любим свою профессию.
и т.д.
Единственное число |
Множ. число для всех родов |
||
М. р. |
Ж. р. |
Ср. р. |
|
dieser
этот |
diese
эта |
dieses
это |
diese
эти |
Указательные местоимения изменяются по родам и числам и склоняются как определенный артикль.
Склонение указательных местоимений
Падеж |
Единственное число |
Множ. число всех родов |
||
М. р. |
Ж. р. |
Ср. р. |
||
Ном. Ген. Дат. Акк. |
dieser dieses diesem diesen |
diese dieser dieser diese |
dieses dieses diesem dieses |
diese dieser diesen diese |
6.4 Местоимение es, его функции и перевод на русский язык
В немецком языке местоимение es выступает в различных функциях и переводится по-разному, а иногда не переводится на русский язык.
Ф у н к ц и и местоимения es следующие:
Das Werk erzeugt Traktoren. Es liefert seine Produktion in verschiedene Gebiete unseres Landes. – Завод производит тракторы. Он поставляет свою продукцию в различные области нашей страны.
Es в качестве личного местоимения стоит вместо предшествующего существительного среднего рода и переводится “он, она, оно” (именительный падеж) или “его, ее” (винительный падеж).
Es war eine schwere Aufgabe. – Это было трудное задание.
а) в предложениях, где сказуемое выражено безличным глаголом.
Es
regnet heute. – Сегодня идет дождь.
Heute schneit es.
– Сегодня идет снег.
б) в предложениях, обозначающих время и явления природы.
Es
ist heute sehr kalt. – Сегодня очень холодно
Es ist schon
6 Uhr. - Уже 6 часов.
в) в оборотах типа:
es
gibt - имеется es handelt sich um… } речь
es kommt darauf
an - дело в том … es geht um… } идет о …
г) в функции соотносительного слова (коррелята), предваряющего придаточное предложение или инфинитивную группу.
Es ist wichtig, das neue Verfahren einzuführen. – Важно внедрить новый метод.
д) в функции формального подлежащего; в этом случае es всегда занимает первое место в предложении, а смысловое подлежащее стоит на третьем месте.
Es vergingen
Monate und Jahre.
Проходили месяцы и
годы.
6.5 Неопределенно-личное местоимение man.
Презенс Man
sagt. – Говорят.
Имперфект Man
sagte.
Перфект Man
hat gesagt. – Говорили.
Плюсквамперфект Man
hatte gesagt.
Футурум
Man wird sagen. – Будут говорить.
Презенс
а)
man kann | man soll | |
можно
|
нужно,
следует
|
|
man darf | man muß |
man kann nicht | man soll nicht | |
нельзя |
не
нужно, не следует
|
|
man darf nicht | man muß nicht |
Имперфект
а)
man konnte | lman sollte | |
можно
было
|
нужно
было, следовало
|
|
man durfte | man mußte |
man konnte nicht | man sollte nicht | |
нельзя было |
не
нужнo былo, не
следовало
|
|
man durfte nicht | man mußte nicht |
Упр. 6 Переведите предложения, обращая внимание на перевод сказуемого при подлежащем “man”.
Man muß es gründlich studieren.
назад | оглавление | вперёд